Outline
Characters
Dreamweaver
[Enter Launcelet and Jessica.]
Launcelet
Yes, truly, for look you, the sins of the father are to be laid upon
the children, therefore, I promise you, I fear you. I was always plain
with you, and so now I speak my agitation of the matter. Therefore be
of good cheer, for truly I think you are damn’d. There is but one hope
in it that can do you any good, and that is but a kind of bastard hope
neither.
Jessica
And what hope is that, I pray thee?
Launcelet
Marry, you may partly hope that your father got you not, that you are
not the Jew’s daughter.
Jessica
That were a kind of bastard hope indeed; so the sins of my mother
should be visited upon me.
Launcelet
Truly then I fear you are damn’d both by father and mother; thus when I
shun Scylla your father, I fall into Charybdis your mother. Well, you
are gone both ways.
Jessica
I shall be saved by my husband. He hath made me a Christian.
Launcelet
Truly the more to blame he, we were Christians enow before, e’en as
many as could well live one by another. This making of Christians will
raise the price of hogs; if we grow all to be pork-eaters, we shall not
shortly have a rasher on the coals for money.
[Enter Lorenzo.]
Jessica
I’ll tell my husband, Launcelet, what you say. Here he comes.
Lorenzo
I shall grow jealous of you shortly, Launcelet, if you thus get my wife
into corners!
Jessica
Nay, you need not fear us, Lorenzo. Launcelet and I are out. He tells
me flatly there’s no mercy for me in heaven, because I am a Jew’s
daughter; and he says you are no good member of the commonwealth, for
in converting Jews to Christians you raise the price of pork.
Lorenzo
I shall answer that better to the commonwealth than you can the getting
up of the negro’s belly! The Moor is with child by you, Launcelet.
Launcelet
It is much that the Moor should be more than reason; but if she be less
than an honest woman, she is indeed more than I took her for.
Lorenzo
How every fool can play upon the word! I think the best grace of wit
will shortly turn into silence, and discourse grow commendable in none
only but parrots. Go in, sirrah; bid them prepare for dinner.
Launcelet
That is done, sir, they have all stomachs.
Lorenzo
Goodly Lord, what a wit-snapper are you! Then bid them prepare dinner.
Launcelet
That is done too, sir, only “cover” is the word.
Lorenzo
Will you cover, then, sir?
Launcelet
Not so, sir, neither. I know my duty.
Lorenzo
Yet more quarrelling with occasion! Wilt thou show the whole wealth of
thy wit in an instant? I pray thee understand a plain man in his plain
meaning: go to thy fellows, bid them cover the table, serve in the
meat, and we will come in to dinner.
Launcelet
For the table, sir, it shall be served in; for the meat, sir, it shall
be covered; for your coming in to dinner, sir, why, let it be as
humours and conceits shall govern.
[Exit.]
Lorenzo
O dear discretion, how his words are suited!
The fool hath planted in his memory
An army of good words, and I do know
A many fools that stand in better place,
Garnish’d like him, that for a tricksy word
Defy the matter. How cheer’st thou, Jessica?
And now, good sweet, say thy opinion,
How dost thou like the Lord Bassanio’s wife?
Jessica
Past all expressing. It is very meet
The Lord Bassanio live an upright life,
For having such a blessing in his lady,
He finds the joys of heaven here on earth,
And if on earth he do not merit it,
In reason he should never come to heaven.
Why, if two gods should play some heavenly match,
And on the wager lay two earthly women,
And Portia one, there must be something else
Pawn’d with the other, for the poor rude world
Hath not her fellow.
Lorenzo
Even such a husband
Hast thou of me as she is for a wife.
Jessica
Nay, but ask my opinion too of that.
Lorenzo
I will anon. First let us go to dinner.
Jessica
Nay, let me praise you while I have a stomach.
Lorenzo
No pray thee, let it serve for table-talk.
Then howsome’er thou speak’st, ’mong other things
I shall digest it.
Jessica
Well, I’ll set you forth.
[Exeunt.]