Outline
Characters
Dreamweaver
[Enter two Drawers.]
First Drawer
What the devil hast thou brought there—applejohns? Thou knowest Sir
John cannot endure an applejohn.
Second Drawer
Mass, thou sayest true. The Prince once set a dish of applejohns before
him, and told him there were five more Sir Johns, and, putting off his
hat, said “I will now take my leave of these six dry, round, old,
withered knights.” It angered him to the heart. But he hath forgot
that.
First Drawer
Why then, cover, and set them down, and see if thou canst find out
Sneak’s noise. Mistress Tearsheet would fain hear some music. Dispatch.
The room where they supped is too hot, they’ll come in straight.
Second Drawer
Sirrah, here will be the Prince and Master Poins anon, and they will
put on two of our jerkins and aprons, and Sir John must not know of it.
Bardolph hath brought word.
First Drawer
By the mass, here will be old utis. It will be an excellent stratagem.
Second Drawer
I’ll see if I can find out Sneak.
[Exit.]
[Enter Hostess and Doll Tearsheet.]
Mistress Quickly
I’ faith, sweetheart, methinks now you are in an excellent good
temperality. Your pulsidge beats as extraordinarily as heart would
desire, and your colour, I warrant you, is as red as any rose, in good
truth, la! But, i’ faith, you have drunk too much canaries, and that’s
a marvellous searching wine, and it perfumes the blood ere one can say
“What’s this?” How do you now?
Doll
Better than I was. Hem!
Mistress Quickly
Why, that’s well said. A good heart’s worth gold. Lo, here comes Sir
John.
[Enter Falstaff.]
Falstaff
[_Singing_.] “When Arthur first in court”—Empty the jordan.
[_Exit First Drawer_.]—[_Singing_.] “And was a worthy king.”
How now, Mistress Doll!
Mistress Quickly
Sick of a calm, yea, good faith.
Falstaff
So is all her sect; an they be once in a calm, they are sick.
Doll
A pox damn you, you muddy rascal, is that all the comfort you give me?
Falstaff
You make fat rascals, Mistress Doll.
Doll
I make them? Gluttony and diseases make them; I make them not.
Falstaff
If the cook help to make the gluttony, you help to make the diseases,
Doll: we catch of you, Doll. We catch of you; grant that, my poor
virtue, grant that.
Doll
Yea, joy, our chains and our jewels.
Falstaff
“Your brooches, pearls, and ouches:”—for to serve bravely is to come
halting off, you know; to come off the breach with his pike bent
bravely, and to surgery bravely; to venture upon the charged chambers
bravely—
Doll
Hang yourself, you muddy conger, hang yourself!
Mistress Quickly
By my troth, this is the old fashion; you two never meet but you fall
to some discord. You are both, i’ good truth, as rheumatic as two dry
toasts. You cannot one bear with another’s confirmities. What the
good-year! One must bear, and that must be you. You are the weaker
vessel, as as they say, the emptier vessel.
Doll
Can a weak empty vessel bear such a huge full hogshead? There’s a whole
merchant’s venture of Bourdeaux stuff in him; you have not seen a hulk
better stuffed in the hold. Come, I’ll be friends with thee, Jack. Thou
art going to the wars, and whether I shall ever see thee again or no,
there is nobody cares.
[Enter First Drawer.]
First Drawer
Sir, Ancient Pistol’s below, and would speak with you.
Doll
Hang him, swaggering rascal! Let him not come hither: it is the
foul-mouthed’st rogue in England.
Mistress Quickly
If he swagger, let him not come here. No, by my faith, I must live
among my neighbours. I’ll no swaggerers. I am in good name and fame
with the very best. Shut the door, there comes no swaggerers here. I
have not lived all this while to have swaggering now. Shut the door, I
pray you.
Falstaff
Dost thou hear, hostess?
Mistress Quickly
Pray ye pacify yourself, Sir John. There comes no swaggerers here.
Falstaff
Dost thou hear? It is mine ancient.
Mistress Quickly
Tilly-fally, Sir John, ne’er tell me. And our ancient swaggerer comes
not in my doors. I was before Master Tisick, the debuty t’other day,
and, as he said to me,—’twas no longer ago than Wednesday last, i’ good
faith,—“Neighbour Quickly,” says he—Master Dumb, our minister, was by
then—“Neighbour Quickly,” says he, “receive those that are civil, for,”
said he “you are in an ill name.” Now he said so, I can tell whereupon.
“For,” says he, “you are an honest woman, and well thought on.
Therefore take heed what guests you receive. Receive,” says he, “no
swaggering companions.” There comes none here. You would bless you to
hear what he said. No, I’ll no swaggerers.
Falstaff
He’s no swaggerer, hostess; a tame cheater, i’ faith, you may stroke
him as gently as a puppy greyhound. He’ll not swagger with a Barbary
hen, if her feathers turn back in any show of resistance. Call him up,
drawer.
[Exit First Drawer.]
Mistress Quickly
Cheater, call you him? I will bar no honest man my house, nor no
cheater, but I do not love swaggering, by my troth, I am the worse when
one says “swagger.” Feel, masters, how I shake; look you, I warrant
you.
Doll
So you do, hostess.
Mistress Quickly
Do I? Yea, in very truth, do I, an ’twere an aspen leaf. I cannot abide
swaggerers.
[Enter Pistol, Bardolph and Page.]
Pistol
God save you, Sir John!
Falstaff
Welcome, Ancient Pistol. Here, Pistol, I charge you with a cup of sack.
Do you discharge upon mine hostess.
Pistol
I will discharge upon her, Sir John, with two bullets.
Falstaff
She is pistol-proof, sir; you shall not hardly offend her.
Mistress Quickly
Come, I’ll drink no proofs nor no bullets. I’ll drink no more than will
do me good, for no man’s pleasure, I.
Pistol
Then to you, Mistress Dorothy! I will charge you.
Doll
Charge me! I scorn you, scurvy companion. What, you poor, base,
rascally, cheating, lack-linen mate! Away, you mouldy rogue, away! I am
meat for your master.
Pistol
I know you, Mistress Dorothy.
Doll
Away, you cut-purse rascal, you filthy bung, away! By this wine, I’ll
thrust my knife in your mouldy chaps an you play the saucy cuttle with
me. Away, you bottle-ale rascal, you basket-hilt stale juggler, you!
Since when, I pray you, sir? God’s light, with two points on your
shoulder? Much!
Pistol
God let me not live, but I will murder your ruff for this.
Falstaff
No more, Pistol! I would not have you go off here. Discharge yourself
of our company, Pistol.
Mistress Quickly
No, good Captain Pistol, not here, sweet captain.
Doll
Captain! Thou abominable damned cheater, art thou not ashamed to be
called captain? An captains were of my mind, they would truncheon you
out, for taking their names upon you before you have earned them. You a
captain? You slave, for what? For tearing a poor whore’s ruff in a
bawdy-house? He a captain! Hang him, rogue, he lives upon mouldy stewed
prunes and dried cakes. A captain? God’s light, these villains will
make the word as odious as the word “occupy,” which was an excellent
good word before it was ill sorted. Therefore captains had need look
to’t.
Bardolph
Pray thee go down, good ancient.
Falstaff
Hark thee hither, Mistress Doll.
Pistol
Not I. I tell thee what, Corporal Bardolph, I could tear her. I’ll be
revenged of her.
Page
Pray thee go down.
Pistol
I’ll see her damned first to Pluto’s damned lake, by this hand, to th’
infernal deep, with Erebus and tortures vile also. Hold hook and line,
say I. Down, down, dogs! Down, faitors! Have we not Hiren here?
Mistress Quickly
Good Captain Peesel, be quiet, ’tis very late, i’ faith. I beseek you
now, aggravate your choler.
Pistol
These be good humours, indeed! Shall packhorses
And hollow pamper’d jades of Asia,
Which cannot go but thirty mile a day,
Compare with Caesars and with Cannibals,
And Trojant Greeks? Nay, rather damn them with
King Cerberus; and let the welkin roar.
Shall we fall foul for toys?
Mistress Quickly
By my troth, captain, these are very bitter words.
Bardolph
Be gone, good ancient. This will grow to a brawl anon.
Pistol
Die men like dogs! Give crowns like pins! Have we not Hiren here?
Mistress Quickly
O’ my word, captain, there’s none such here. What the good-year, do you
think I would deny her? For God’s sake, be quiet.
Pistol
Then feed and be fat, my fair Calipolis.
Come, give ’s some sack.
[Si fortune me tormente, sperato me contento.]
Pistol
Fear we broadsides? No, let the fiend give fire.
Give me some sack; and, sweetheart, lie thou there.
[Laying down his sword.]
Pistol
Come we to full points here? And are etceteras nothings?
Falstaff
Pistol, I would be quiet.
Pistol
Sweet knight, I kiss thy neaf. What! we have seen the seven stars.
Doll
For God’s sake, thrust him downstairs. I cannot endure such a fustian
rascal.
Pistol
Thrust him downstairs? Know we not Galloway nags?
Falstaff
Quoit him down, Bardolph, like a shove-groat shilling. Nay, an he do
nothing but speak nothing, he shall be nothing here.
Bardolph
Come, get you downstairs.
Pistol
What! shall we have incision? Shall we imbrue?
[Snatching up his sword.]
Pistol
Then death rock me asleep, abridge my doleful days!
Why then, let grievous, ghastly, gaping wounds
Untwind the Sisters Three! Come, Atropos, I say!
Mistress Quickly
Here’s goodly stuff toward!
Falstaff
Give me my rapier, boy.
Doll
I pray thee, Jack, I pray thee, do not draw.
Falstaff
Get you downstairs.
[Drawing, and driving Pistol out.]
Mistress Quickly
Here’s a goodly tumult! I’ll forswear keeping house, afore I’ll be in
these tirrits and frights. So, murder, I warrant now. Alas, alas, put
up your naked weapons, put up your naked weapons.
[Exeunt Bardolph and Pistol.]
Doll
I pray thee, Jack, be quiet. The rascal’s gone. Ah, you whoreson little
valiant villain, you!
Mistress Quickly
Are you not hurt i’ th’ groin? Methought he made a shrewd thrust at
your belly.
[Enter Bardolph.]
Falstaff
Have you turned him out o’ doors?
Bardolph
Yea, sir. The rascal’s drunk. You have hurt him, sir, i’ th’ shoulder.
Falstaff
A rascal, to brave me!
Doll
Ah, you sweet little rogue, you! Alas, poor ape, how thou sweat’st!
Come, let me wipe thy face. Come on, you whoreson chops. Ah, rogue! i’
faith, I love thee. Thou art as valorous as Hector of Troy, worth five
of Agamemnon, and ten times better than the Nine Worthies. Ah, villain!
Falstaff
A rascally slave! I will toss the rogue in a blanket.
Doll
Do, an thou darest for thy heart. An thou dost, I’ll canvass thee
between a pair of sheets.
[Enter Music.]
Page
The music is come, sir.
Falstaff
Let them play. Play, sirs. Sit on my knee, Doll. A rascal bragging
slave! The rogue fled from me like quicksilver.
Doll
I’ faith, and thou followedst him like a church. Thou whoreson little
tidy Bartholomew boar-pig, when wilt thou leave fighting a-days and
foining a-nights, and begin to patch up thine old body for heaven?
[Enter, behind, Prince Henry and Poins, disguised as drawers.]
Falstaff
Peace, good Doll, do not speak like a death’s-head; do not bid me
remember mine end.
Doll
Sirrah, what humour ’s the Prince of?
Falstaff
A good shallow young fellow; he would have made a good pantler; he
would ha’ chipped bread well.
Doll
They say Poins has a good wit.
Falstaff
He a good wit? Hang him, baboon! His wit’s as thick as Tewksbury
mustard; there’s no more conceit in him than is in a mallet.
Doll
Why does the Prince love him so, then?
Falstaff
Because their legs are both of a bigness, and he plays at quoits well,
and eats conger and fennel, and drinks off candles’ ends for
flap-dragons, and rides the wild mare with the boys, and jumps upon
joint stools, and swears with a good grace, and wears his boots very
smooth like unto the sign of the Leg, and breeds no bate with telling
of discreet stories, and such other gambol faculties he has that show a
weak mind and an able body, for the which the Prince admits him: for
the Prince himself is such another. The weight of a hair will turn the
scales between their avoirdupois.
Prince
Would not this nave of a wheel have his ears cut off?
Poins
Let’s beat him before his whore.
Prince
Look whe’er the withered elder hath not his poll clawed like a parrot.
Poins
Is it not strange that desire should so many years outlive performance?
Falstaff
Kiss me, Doll.
Prince
Saturn and Venus this year in conjunction! What says th’ almanac to
that?
Poins
And look whether the fiery Trigon, his man, be not lisping to his
master’s old tables, his note-book, his counsel-keeper.
Falstaff
Thou dost give me flattering busses.
Doll
By my troth, I kiss thee with a most constant heart.
Falstaff
I am old, I am old.
Doll
I love thee better than I love e’er a scurvy young boy of them all.
Falstaff
What stuff wilt have a kirtle of? I shall receive money o’ Thursday;
shalt have a cap tomorrow. A merry song! Come, it grows late, we’ll to
bed. Thou’lt forget me when I am gone.
Doll
By my troth, thou’lt set me a-weeping an thou sayest so. Prove that
ever I dress myself handsome till thy return. Well, hearken a’ th’ end.
Falstaff
Some sack, Francis.
Prince & Poins
Anon, anon, sir.
[Coming forward.]
Falstaff
Ha! A bastard son of the King’s? And art thou not Poins his brother?
Prince
Why, thou globe of sinful continents, what a life dost thou lead!
Falstaff
A better than thou. I am a gentleman, thou art a drawer.
Prince
Very true, sir, and I come to draw you out by the ears.
Mistress Quickly
O, the Lord preserve thy Grace! By my troth, welcome to London. Now,
the Lord bless that sweet face of thine! O Jesu, are you come from
Wales?
Falstaff
Thou whoreson mad compound of majesty, by this light flesh and corrupt
blood, thou art welcome.
Doll
How? You fat fool, I scorn you.
Poins
My lord, he will drive you out of your revenge and turn all to a
merriment, if you take not the heat.
Prince
You whoreson candle-mine, you, how vilely did you speak of me even now
before this honest, virtuous, civil gentlewoman!
Mistress Quickly
God’s blessing of your good heart! and so she is, by my troth.
Falstaff
Didst thou hear me?
Prince
Yea, and you knew me, as you did when you ran away by Gad’s Hill. You
knew I was at your back, and spoke it on purpose to try my patience.
Falstaff
No, no, no, not so; I did not think thou wast within hearing.
Prince
I shall drive you then to confess the wilful abuse, and then I know how
to handle you.
Falstaff
No abuse, Hal, o’ mine honour, no abuse.
Prince
Not to dispraise me, and call me pantler and bread-chipper and I know
not what?
Falstaff
No abuse, Hal.
Poins
No abuse?
Falstaff
No abuse, Ned, i’ th’ world, honest Ned, none. I dispraised him before
the wicked, that the wicked might not fall in love with thee; in which
doing, I have done the part of a careful friend and a true subject, and
thy father is to give me thanks for it. No abuse, Hal; none, Ned, none;
no, faith, boys, none.
Prince
See now whether pure fear and entire cowardice doth not make thee wrong
this virtuous gentlewoman to close with us. Is she of the wicked? Is
thine hostess here of the wicked? Or is thy boy of the wicked? Or
honest Bardolph, whose zeal burns in his nose, of the wicked?
Poins
Answer, thou dead elm, answer.
Falstaff
The fiend hath pricked down Bardolph irrecoverable, and his face is
Lucifer’s privy-kitchen, where he doth nothing but roast malt-worms.
For the boy, there is a good angel about him, but the devil outbids him
too.
Prince
For the women?
Falstaff
For one of them, she’s in hell already, and burns poor souls. For th’
other, I owe her money, and whether she be damned for that I know not.
Mistress Quickly
No, I warrant you.
Falstaff
No, I think thou art not, I think thou art quit for that. Marry, there
is another indictment upon thee, for suffering flesh to be eaten in thy
house, contrary to the law, for the which I think thou wilt howl.
Mistress Quickly
All victuallers do so. What’s a joint of mutton or two in a whole Lent?
Prince
You, gentlewoman.
Doll
What says your Grace?
Falstaff
His grace says that which his flesh rebels against.
[Peto _knocks at door.]
Mistress Quickly
Who knocks so loud at door? Look to th’ door there, Francis.
[Enter Peto.]
Prince
Peto, how now, what news?
Peto
The King your father is at Westminster,
And there are twenty weak and wearied posts
Come from the north: and as I came along,
I met and overtook a dozen captains,
Bareheaded, sweating, knocking at the taverns,
And asking everyone for Sir John Falstaff.
Prince
By heaven, Poins, I feel me much to blame,
So idly to profane the precious time,
When tempest of commotion, like the south
Borne with black vapour, doth begin to melt
And drop upon our bare unarmed heads.
Give me my sword and cloak. Falstaff, good night.
[Exeunt Prince, Poins, Peto and Bardolph.]
Falstaff
Now comes in the sweetest morsel of the night, and we must hence and
leave it unpicked.
[_Knocking within_.] More knocking at the door?
[Enter Bardolph.]
Falstaff
How now, what’s the matter?
Bardolph
You must away to court, sir, presently.
A dozen captains stay at door for you.
Falstaff
[_To the Page_.] Pay the musicians, sirrah. Farewell, hostess;
farewell, Doll. You see, my good wenches, how men of merit are sought
after. The undeserver may sleep, when the man of action is called on.
Farewell, good wenches. If I be not sent away post, I will see you
again ere I go.
Doll
I cannot speak; if my heart be not ready to burst—well, sweet Jack,
have a care of thyself.
Falstaff
Farewell, farewell.
[Exeunt Falstaff and Bardolph.]
Mistress Quickly
Well, fare thee well. I have known thee these twenty-nine years, come
peascod-time; but an honester and truer-hearted man—well, fare thee
well.
Bardolph
[_Within_.] Mistress Tearsheet!
Mistress Quickly
What’s the matter?
Bardolph
[_Within_.] Bid Mistress Tearsheet come to my master.
Mistress Quickly
O, run, Doll, run; run, good Doll; come. She comes blubbered. Yea, will
you come, Doll?
[Exeunt.]